• Livraison offerte à partir de 89€ d'achat*
  • Les Commandes passées avant 15h (lun au Vend)
  • sont préparées et expédiées le jour même

Le Saint Coran Français/Arabe - Muhammad HAMIDULLAH - Format de Poche - 12 x 17 cm - Edition Bachari

1 Produit

Traduction intégrale et originale en langue française du Saint Coran, accompagnée de commentaires par le professeur Muhammad HAMIDULLAH.

 La première édition de sa traduction date de 1956, publiée par CFL (Club français du Livre) ; plusieurs autres versions révisées, corrigées et augmentées ont suivi.

Ce travail colossal et inédit (la première traduction du Coran en français par un musulman) était attendu par la communauté musulmane francophone.

Langue : Arabe Français

Format de poche : 12 x 17 cm

Derniers articles en stock
Livraison en Point Relais 3 à 5 jours ouvrés. -35% Remise.
Livraison 24-48h en France vers plus de 8500 relais Pickup.
Livraison Outre Mer de 2 à 10 jours ouvrés - Contre Signature.
Colis livré à domicile avant 13h (Commande Effectué avant 15h, hors Dimanche)
Disponible en magasin du lundi au samedi de 10h à 19h.
Livraison 5 à 6 jours ouvrés
Détails
Conditions de Retours
  • Votre commande sera expédiée
    Samedi 23 novembre
  • Livraison express
  • Retour & Echange
  • Cartes cadeaux
  • Modes de paiement

Traduction intégrale et originale en langue française du Saint Coran, accompagnée de commentaires par le professeur Muhammad HAMIDULLAH.

 La première édition de sa traduction date de 1956, publiée par CFL (Club français du Livre) ; plusieurs autres versions révisées, corrigées et augmentées ont suivi.

Ce travail colossal et inédit (la première traduction du Coran en français par un musulman) était attendu par la communauté musulmane francophone.


Il se caractérise par une traduction littérale, donnant l'impression d'un texte illisible.

Ce choix délibéré du traducteur a été compensé par des centaines de commentaires permettant un accès judicieux et approprié aux sens des versets.

De nombreux musulmans francophones ont lu des traductions du Coran attribuées à tort au professeur Hamidullah, alors qu'il s'agit en fait de l'oeuvre de personnes travaillant dans le complexe du roi Fahd de Médine (Arabie saoudite), qui se sont contentées de modifier la traduction du professeur M.Hamidullah sans son accord, ce qui constitue une atteinte à sa propriété intellectuelle. La plupart des modifications sont minimes, mais certaines sont graves du fait qu'elles touchent au sens de certains versets, comme dans la sourate Mohammed 47, verset 35 : Traduction du professeur M. Hamidullah : "Ne faiblissez pas, donc, mais appelez à la paix alors que vous avez le dessus. Dieu est avec vous.Il ne portera pas préjudice à vos oeuvres".

Traduction du complexe du roi Fahd : "Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, qu'Allah est avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais (du mérite) de vos oeuvres".

Pour notre part, nous pensons que le plus préjudiciable dans ces Corans modifiés et distribués à grande échelle depuis plusieurs années en France et dans les pays francophones est la suppression des milliers de notes et commentaires du professeur M.Hamidullah, qui sont d'une richesse inestimable sur les plans théologique, linguistique et historique.

 Que Dieu récompense le professeur M. Hamidullah pour tous les ouvrages qu'il nous a légués, et tous ceux qui l'ont aidé.

Traduction intégrale et originale en langue française du Saint Coran, accompagnée de commentaires par le professeur Muhammad HAMIDULLAH.

 La première édition de sa traduction date de 1956, publiée par CFL (Club français du Livre) ; plusieurs autres versions révisées, corrigées et augmentées ont suivi.

Ce travail colossal et inédit (la première traduction du Coran en français par un musulman) était attendu par la communauté musulmane francophone.


Il se caractérise par une traduction littérale, donnant l'impression d'un texte illisible.

Ce choix délibéré du traducteur a été compensé par des centaines de commentaires permettant un accès judicieux et approprié aux sens des versets.

De nombreux musulmans francophones ont lu des traductions du Coran attribuées à tort au professeur Hamidullah, alors qu'il s'agit en fait de l'oeuvre de personnes travaillant dans le complexe du roi Fahd de Médine (Arabie saoudite), qui se sont contentées de modifier la traduction du professeur M.Hamidullah sans son accord, ce qui constitue une atteinte à sa propriété intellectuelle. La plupart des modifications sont minimes, mais certaines sont graves du fait qu'elles touchent au sens de certains versets, comme dans la sourate Mohammed 47, verset 35 : Traduction du professeur M. Hamidullah : "Ne faiblissez pas, donc, mais appelez à la paix alors que vous avez le dessus. Dieu est avec vous.Il ne portera pas préjudice à vos oeuvres".

Traduction du complexe du roi Fahd : "Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, qu'Allah est avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais (du mérite) de vos oeuvres".

Pour notre part, nous pensons que le plus préjudiciable dans ces Corans modifiés et distribués à grande échelle depuis plusieurs années en France et dans les pays francophones est la suppression des milliers de notes et commentaires du professeur M.Hamidullah, qui sont d'une richesse inestimable sur les plans théologique, linguistique et historique.

 Que Dieu récompense le professeur M. Hamidullah pour tous les ouvrages qu'il nous a légués, et tous ceux qui l'ont aidé.

Editeur Bachari
Auteur Traducteur : M.Hamidullah
Présentation Relié
Nombre de pages 1250
Année 2021
Dimension (cm) 12 x 17 cm
Poids (gr) 670
EAN 9782913678835

Muhammad Hamidullah né en 1908, mort en 2002

Aujourd'hui, sa version est devenue la référence diffusée à des millions d'exemplaires. Cette traduction avait été initiée par une personne qui était venue le voir un jour pour lui demander s'il existait une traduction faite par un musulman. Comme il n'en existait pas, le Professeur Muhammad Hamidullah décida de faire une traduction.

La première version de cette traduction date de 1959. Le Professeur Muhammad Hamidullah a toujours travaillé à partir des sources originales de l'islam.

Toutefois, pour un lecteur francophone qui n'a pas de connaissances de la langue arabe, elle est pratiquement illisible.

La révision qu'en a fait le Complexe du Roi Fahd est salutaire à cet égard, réalisé en Français par Docteur Mouhammad Hamidoullah et révisée et éditée par la Présidence Générale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de l'IFTA, de la prédication et de l'orientation religieuse (Riyad, Arabie Saoudite) puis publiée en 1990 sous le titre "Le Saint Coran et la traduction en langue française du sens de ses versets" par Docteur Mouhammad Ahmad Lo - Cheikh Ahmad Mouhammad Al Amine Al Chinqiuiti et Cheikh Soriba Camara.

Nous sommes conscients du fait que la traduction des sens du Coran, quel que soit sa minutie est toujours en deçà des sens sublimes indiqué dans le texte original du miraculeux Livre d'Allah, et que les sens exprimés dans la traduction sont le reflet du niveau atteint par le traducteur dans la compréhension du noble Livre d'Allah, et partant elle peut comporter des lapsus comme tout autre acte humain. Car nul n'est infaillible.

C'est pourquoi nous prions tout lecteur de cette traduction de faire parvenir au Complexe du Roi Fahd à Médine tout lapsus, omission ou ajout qu'il y relèvera en vue de les utiliser dans les futures impressions, s'il plait à Allah. C?est Allah qui Accorde la Réussite, C'est Allah qui guide dans le droit chemin, Ô notre Seigneur, accepte ceci de notre part, c'est Toi l'Audient et l'Omnicient.

Aucune traduction du Coran ne peut refléter le sens original du texte en arabe, de même que les commentaires, exégèses et notes des traducteurs.

Donc c'est à vous de vérifier et approfondir vos recherches sur le sens des versets du Coran et ses différentes interprétations, pour le bien de notre religion et du dogme de l'Islam.

Si la traduction d'un verset vous interpelle, n'hésitez pas à la comparer à d'autres versions d'autres auteurs, et éventuellement demander les autres sens de certains termes à un arabophone.

Muhammad Hamidullah était un véritable ascète, à la spiritualité authentique. Il était humble, discret, mais hautement compétent.

Tous ceux qui l'ont connu le présentent en insistant sur ses grandes qualités : humilité, érudition, sagesse et infatigable dévouement pour la cause de l'islam.

Muhammad Hamidullah n'a jamais cherché la reconnaissance ou la richesse et fuyait les mondanités.

Muhammad Hamidullah ne s'est jamais marié et a consacré toute sa vie à l'étude de l'islam. De 1948 à 1996, il a vécu en France, dans une chambre de bonne au 4 rue de Tournon, dans le 6ième arrondissement de Paris. Sa minuscule pièce était submergée de livres, de revues ainsi que d'une importante correspondance.

Muhammad Hamidullah a découvert le plus ancien manuscrit de hadith dans une bibliothèque de Damas : « Sahifah Hammam ibn Munabbih6 » pour lequel il a consacré plusieurs travaux...

Muhammad Hamidullah né en 1908, mort en 2002

Aujourd'hui, sa version est devenue la référence diffusée à des millions d'exemplaires. Cette traduction avait été initiée par une personne qui était venue le voir un jour pour lui demander s'il existait une traduction faite par un musulman. Comme il n'en existait pas, le Professeur Muhammad Hamidullah décida de faire une traduction.

La première version de cette traduction date de 1959. Le Professeur Muhammad Hamidullah a toujours travaillé à partir des sources originales de l'islam.

Toutefois, pour un lecteur francophone qui n'a pas de connaissances de la langue arabe, elle est pratiquement illisible.

La révision qu'en a fait le Complexe du Roi Fahd est salutaire à cet égard, réalisé en Français par Docteur Mouhammad Hamidoullah et révisée et éditée par la Présidence Générale des Directions des Recherches Scientifiques Islamiques, de l'IFTA, de la prédication et de l'orientation religieuse (Riyad, Arabie Saoudite) puis publiée en 1990 sous le titre "Le Saint Coran et la traduction en langue française du sens de ses versets" par Docteur Mouhammad Ahmad Lo - Cheikh Ahmad Mouhammad Al Amine Al Chinqiuiti et Cheikh Soriba Camara.

Nous sommes conscients du fait que la traduction des sens du Coran, quel que soit sa minutie est toujours en deçà des sens sublimes indiqué dans le texte original du miraculeux Livre d'Allah, et que les sens exprimés dans la traduction sont le reflet du niveau atteint par le traducteur dans la compréhension du noble Livre d'Allah, et partant elle peut comporter des lapsus comme tout autre acte humain. Car nul n'est infaillible.

C'est pourquoi nous prions tout lecteur de cette traduction de faire parvenir au Complexe du Roi Fahd à Médine tout lapsus, omission ou ajout qu'il y relèvera en vue de les utiliser dans les futures impressions, s'il plait à Allah. C?est Allah qui Accorde la Réussite, C'est Allah qui guide dans le droit chemin, Ô notre Seigneur, accepte ceci de notre part, c'est Toi l'Audient et l'Omnicient.

Aucune traduction du Coran ne peut refléter le sens original du texte en arabe, de même que les commentaires, exégèses et notes des traducteurs.

Donc c'est à vous de vérifier et approfondir vos recherches sur le sens des versets du Coran et ses différentes interprétations, pour le bien de notre religion et du dogme de l'Islam.

Si la traduction d'un verset vous interpelle, n'hésitez pas à la comparer à d'autres versions d'autres auteurs, et éventuellement demander les autres sens de certains termes à un arabophone.

Muhammad Hamidullah était un véritable ascète, à la spiritualité authentique. Il était humble, discret, mais hautement compétent.

Tous ceux qui l'ont connu le présentent en insistant sur ses grandes qualités : humilité, érudition, sagesse et infatigable dévouement pour la cause de l'islam.

Muhammad Hamidullah n'a jamais cherché la reconnaissance ou la richesse et fuyait les mondanités.

Muhammad Hamidullah ne s'est jamais marié et a consacré toute sa vie à l'étude de l'islam. De 1948 à 1996, il a vécu en France, dans une chambre de bonne au 4 rue de Tournon, dans le 6ième arrondissement de Paris. Sa minuscule pièce était submergée de livres, de revues ainsi que d'une importante correspondance.

Muhammad Hamidullah a découvert le plus ancien manuscrit de hadith dans une bibliothèque de Damas : « Sahifah Hammam ibn Munabbih6 » pour lequel il a consacré plusieurs travaux...

10197-B
9782913678835
Avis à propos du produit
0
1★
0
2★
0
3★
0
4★
1
5★
10/10


Basé sur 1 avis

  • Image utilisateur Véronique D.
    Publié le 12/06/2024 à 09:43 (Date de commande : 01/06/2024)
    5

    Parfait



Retour
Enregistrer
Votre panier
0 produit
  • Votre commande sera expédiée
    Samedi 23 novembre
  • Livraison express
  • Retour & Echange
  • Cartes cadeaux
  • Modes de paiement
Il n'y a plus d'articles dans votre panier
Continuer mes achats
Produit ajouté avec succès
FRA - FR -